Devi ringraziare il cielo che non ti sia successo altro.
Moraš da budeš zahvalan što si se izvukao samo sa tim.
Non so come dirlo in parole povere ma io credo che quello che ti sia successo non sia soltanto un'esperienza allucinatoria.
Ne znam kako da ovo kažem reèima ali poèinjem da mislim da ono što se tebi desilo......nije samo halucinacija.
Non so cosa ti sia successo, ma sei bellissima.
Ne znam šta se dogadja s tobom, ali odlièno izgledaš.
Non so cosa ti sia successo, cosa tu abbia fatto in passato.....per essere rimasta così traumatizzata.
Ne znam... šta si uradila ili šta se desilo da doðeš dovde... da budeš tako ranjiva.
Non so cosa ti sia successo.
Ne znam šta ti se desilo.
Mi dispiace che ti sia successo, Mina.
Žao mi je što ti se to desilo, Mina.
Non so cosa ti sia successo, ma so per certo.....che non eri una cattiva persona che è diventata migliore.....eri una persona malata che è guarita.
Ne znam što ti se je dogodilo, ali ja znam ovo. Ti nisi bio loša osoba koja se je popravila. Ti si bio bolesna osoba koja je ozdravila.
Ti chiedo di richiamarmi, per favore, spero non ti sia successo niente...
"Bilo bi lepo od tebe da me nazoveš. Nadam se da ne brineš..."
Penso che ti sia successo un evento traumatico, e tu l'abbia rimosso.
Mislim da ti se dogodilo nešto traumatièno i ti si to blokirao.
Ora non so che diavolo ti sia successo, ma non sei per niente la ragazza che ho conosciuto.
Ne znam šta se desilo s tobom, ali nisi više ona devojka koju sam sreo.
Non capisco cosa ti sia successo.
Ne znam šta te je spopalo.
Non so cosa ti sia successo lassu'... ma mi sembri piu' sexy che mai.
Što ti se dogodilo tamo? Izgledaš bolje nego ikad.
Non so cosa ti sia successo, Aileen.
Ne znam šta se tebi dogodilo, Aileen.
Beh, non so cosa ti sia successo, ma lungi da me fermare il sogno di una giovane atleta.
Pa... Ne znam šta te je spopalo, ali daleko od toga da æu stajati na putu tvom mladom atletskom snu.
[Senegalese] Non so cosa ti sia successo, ma non e' niente di bello.
Ne znam šta ti se desilo, ali nije bilo lepo.
Inizio a pensare che ti sia successo qualcosa.
Poèinjem da strepim da ti se nešto nije desilo.
Davvero, Duke, penso che ti sia successo qualcosa.
Ozbiljno, Duke, mislim da ti se nešto dogodilo.
Non so cosa ti sia successo a New York, se sei davvero morto o se è solo quello che ci dicono quando raggiungiamo il livello 7, ma qualunque cosa sia successa... non ti dà il diritto di disobbedire a un ordine diretto del quartier generale.
Nikad nisu. Ne znam šta se desilo s tobom u Njujorku, ako si bio ubijen ili nam to govore na sedmom nivou, ali šta god da se desilo ti ne pruža dozvolu da ne poslušaš direktno nareðenje iz štaba.
Giuro su Dio, Miles... non ho la minima idea... di cosa ti sia successo.
Pobogu Majlse, ne znam šta ti se desilo.
Non so che ti sia successo mentre eri via...
Ne znam što se dogodilo s vama kada ste bili daleko. To je toæno.
Non so cosa ti sia successo, non so chi ti sia entrato in testa, ma sta succedendo qualcosa, e non me ne andro' finche' non avro' scoperto cosa.
Ne znam šta ti se desilo, ne znam ko te zaludeo, ali nešto se dogaða, a ja neæu da odem dok ne saznam šta.
Non so che cazzo ti sia successo, vengo fin quaggiu' e ti trovo a suonare dei cazzo di bonghi?
Ne znam šta se kog vraga dogaða sa tobom. Doðem ovde a ti sviraš jebeni bongo?
Forse hai anche una donna. Sola, nel buio, che ti aspetta ed e' preoccupata perche' non sa... cosa ti sia successo.
Možda imaš devojku... samu u mrakum koja ceka i pita se šta se desilo.
Sono così felice non ti sia successo niente.
Sreæom pa se tebi ništa nije desilo.
A dire il vero non sanno cosa ti sia successo.
Ne znaju šta ti se desilo.
Mi dispiace che ti sia successo questo
Žao mi je što vam se ovo dogodilo.
Non so cosa ti sia successo al lavoro, ma ti assicuro... che l'unica opinione di cui ti debba importare e' la tua.
Ne znam šta ti se desilo na poslu ali ti obeæavam da mišljenje zbog koga si zabrinuta je samo tvoje.
Senti, non so cosa ti sia successo...
Ne znam šta se dogaða s tobom...
Non so cosa ti sia successo, ma non incuti più un gran terrore.
Ne znam šta ti se desilo, ali više ne ulivaš strah u kosti.
E mi spiace che ti sia successo qui, a casa nostra.
Žao mi je što je to moralo da se desi ovde u našem domu.
1.5558278560638s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?